Wiktor Bukato

Z encyklopediafantastyki.pl
Wersja B.biedrzycki (dyskusja | edycje) z dnia 14:58, 1 sie 2021
(różn.) ← poprzednia wersja | przejdź do aktualnej wersji (różn.) | następna wersja → (różn.)
Skocz do: nawigacji, wyszukiwania
Wiktor Bukato
Wiktor bukato.2jpeg.jpeg
Data i miejsce urodzenia 25 lutego,1949
Warszawa
Data i miejsce śmierci 26 lipca 2021
Narodowość Polska
z Frederikiem Pohlem na konwencie w Hiszpanii


Wiktor Cezary Bukato - ur. w 1949 roku w Warszawie tłumacz, wydawca, selekcjoner antologii, redaktor. Zmarł w lipcu 2021. wykształcenie wyższe: 1971 Wyższe Studium Języków Obcych Uniwersytetu Warszawskiego – studia zawodowe (tłumaczeniowe) w zakresie języka angielskiego i rosyjskiego; 1975 Wydział Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Warszawskiego – magister lingwistyki stosowanej.

Praca zawodowa: 1971-1982 Polskie Radio, redakcja audycji w języku angielskim; 1982-1990 Wydawnictwa „Alfa”; 1991-1992 Wydawnictwo Phantom Press International, 1992-1995 Wydawnictwo Alkazar. Od 1985 r. tłumacz literacki jako wolny zawód.

Debiut translatorski: pod koniec lat 1970 opowiadaniami Raya Bradbury’ego, Isaaca Asimova, Boba Shawa i Johna Brunnera publikowanymi w czasopismach Dookoła świata, Razem, Perspektywy, Problemy, Widnokręgi. W latach 1981-1987 współredaktor i tłumacz opowiadań do „serii zeszytowej” Wydawnictwa „Iskry” (m. in utwory Charlesa Tannera, Stanleya Weinbauma, Henry’ego Kuttnera, C. M. Kornblutha, Theodore’a Surgeona i Poula Andersona.

Nagrody: 1987 Nagroda „Karel” przyznawana przez World SF dla najlepszego tłumacza; 1985, 1986, 1988 Nagroda Śląkfa dla najlepszego polskiego wydawcy przyznawana przez Śląski Klub Fantastyki.

1991-1993 przewodniczący, 1993-1995 wiceprzewodniczący European Science Fiction Society („Eurocon”)

Zasługą Wiktora Bukaty było wprowadzenie na rynek polski dwóch znanych serii antologii: opracowanie polskiego przekładu antologii James Gunna Droga do science fiction (Wydawnictwa Alfa, Warszawa 1985-1988) oraz przekład wstępu i not do poszczególnych utworów (pod pseudonimem Cezary Bogdański) i opracowanie polskiego przekładu antologii Dona Wollheima Don Wollheim proponuje (Wydawnictwa Alfa, Warszawa 1985-1989) oraz przekład wstępu i dwóch opowiadań z każdego tomu.

Zredagowane antologie

Przekłady - książki

Źródła

  • Autor
Osobiste
Przestrzenie nazw
Warianty
Działania
Nawigacja
Narzędzia
Pomoc
Szablony