Kiedy już będzie normalnie

Z encyklopediafantastyki.pl
Skocz do: nawigacji, wyszukiwania
Kiedy już będzie normalnie

red. Aleksandr Gawriłow

Kiedy-juz-bedzie-normalnie-okladka auto 800x600.png
Język oryginału rosyjski
Forma antologia
I wydanie polskie 2023
Wydawca Centrum Dialogu im. Juliusza Mieroszewskiego
Autor okładki Pracownia Graficzna "Dwa Wiatry"
Oprawa miękka
ISBN 987-83-66883-36-9
Kupisz w: www.esef.com.pl


Tytuł dla tej antologii opowiadań rosyjskich współczesnych pisarzy i pisarek został wybrany jeszcze na długo przed rosyjską inwazją na Ukrainę 24 lutego 2022 roku. Już wtedy, kiedy obserwowaliśmy postępujące w Rosji ograniczanie wolności słowa i śledziliśmy kolejne nazwiska umieszczane na liście zagranicznych agentów, powtarzaliśmy to pytanie: kiedy już będzie normalnie?

Powtarzaliśmy to samo obserwując postępującą militaryzację społeczeństwa i instrumentalne wykorzystywanie historii do bieżącej polityki. Kiedy już będzie normalnie – pytaliśmy widząc jak niszczony był „Memoriał”.

Czytając dziś opowiadania rosyjskich (i rosyjskojęzycznych) pisarzy i pisarek, które powstały w niedługim czasie do inwazji, możemy obserwować stan rosyjskiej literatury „na chwilę przed”. Widzimy m.in. odrzucający i okrutny obraz rosyjskiej “głubinki” zdominowanej przez propagandę, destrukcyjny wpływ cerkwi prawosławnej, alkoholizm i przemoc wobec kobiet, a także postapokaliptyczny obraz Moskwy po katastrofie klimatycznej.

We wstępie Katarzyna Kwiatkowska-Moskalewicz pisze:

Zbiór opowiadań wybranych przez krytyka literackiego Aleksandra Gawriłowa jak w soczewce skupia i ukazuje wielowektorowość współczesnej literatury rosyjskiej. Antologia łączy pozornie nieprzystające do siebie formy i style ekspresji, a imponujący kalejdoskop światów wykreowanych przez rosyjskich prozaików, mistrzów małej formy, zachwyca od pierwszego wejrzenia. (…) Na pozór trudno w tej literackiej zbieraninie treści znaleźć wspólny mianownik. Tworzy ona jednak chaos kontrolowany, dokładnie przemyślany. Ma oddać wewnętrzną niespójność rosyjskiej literatury i jej skłócenie samej ze sobą.

W antologii znalazły się opowiadania: Ludmiły Ulickiej, Darii Bobylewej, Kiriłła Kutałowa, Tatiany Zamirowskiej, Olgi Bieszlej, Aleksandra Bacziło, Leji Lubomirskiej, Andrieja Pawliczenkowa, Leonida Józefowicza, Leo Kaganowa.

Śnią mi się zakazane w Rosji owoce, które rosną w Nowym Jorku, we śnie upycham je w walizce. Przemyt wartości, handel ideami, nielegalny obrót spostrzeżeniami i doświadczeniami. Zakazane owoce pachną ulicami Harlemu, nowojorskim metrem i jeszcze czymś, o czym na razie nie mam zielonego pojęcia.

Zakazane owoce, Kiriłł Kutałow

Książka jest efektem prac tłumaczy i tłumaczek, którzy wzięli udział w Słowa na Słowa. Polsko Rosyjskiej Szkole Przekładu.

tytuł opowiadania tytuł oryginalny cykl autor przekład
Sekta Siekta Daria Bobylewa Ewa Goczał
Zakazane owoce Zaprieszczennyje frukty Kiryłł Kutałow Piotr Braszak
Perłowy syrop w cynowym pucharku Żemczużnyj sirop Tatiana Zamirowska Agata Wróbel
Anioły, demony, ojciec Aleksander i do tego jeszcze ja Angieły, diemonym otiec Aleksandr i jeszcze ja Olga Bieszlej Jan Wolski
Serpentyna Sierpantin Ludmiła Ulicka Justyna Pisarska
Zimołazy Zimogory Aleksandr Bacziło Szura Bruni
Niedziela. Dwudziesty ósmy października Dwadcat' wos'moje oktiabria. Woskriesien'je Leja Lubomirska Anna Berenika Siwirska
Szczęśliwe Szczastliwyj Andriej Pawliczenkow Tomasz Mróz
Słońce opada za lasem Sołnce spuskajetsia za liesom Leonid Józefowicz Agnieszka Ścibior
Kiedy już będzie normalnie Kokda mienia otpustit Leonid Kaganow Elona Curkan-Dróżka


Osobiste
Przestrzenie nazw
Warianty
Działania
Nawigacja
Narzędzia
Pomoc
Szablony